Spanish-English code-mixing at the Auxiliary Phrase: Evidence from eye-movement data
نویسنده
چکیده
منابع مشابه
Complementiser Phrase: The Case of English Wh-Embedded Clauses
English main-clause wh-questions form complementiser phrases with wh-words preposed to spec-C position. This is because English wh-words, as verb-complements originally, are strong enough to trigger wh-movement and auxiliary inversion. Persian EFL learners encounter an over-differentiation problem regarding the acquisition of auxiliary inversion rule in English standard questions. Once they hav...
متن کاملMainland Chinese Students’ Shifting Perceptions of Chinese-English Code-Mixing in Macao
As a former Portuguese colony, Macao is the only region in China where Cantonese, a variety of Chinese, and English, an international language, are enjoying de facto official statuses, with Putonghua being a quasi-official language and Portuguese being another official language. Recently, with an increasing number of Mainland Chinese students crossing the border to pursue their tertiar...
متن کاملThe Effects of Oral Code-mixing and Glossing on Iranian EFL Learners' Vocabulary Knowledge
The current study investigated the effects of oral code-mixing and glossing on L2 vocabulary learning. To this end, 60 EFL learners studying at pre-university school were given a pre-test to make sure that they did not have any prior knowledge of the target words. Based on their scores in the pre-test, 36 pre-university students were selected and divided into three groups, including two experim...
متن کاملAn experimental investigation of interrogative syntax / semantics ∗
Current theories of interrogative syntax/semantics adopt two strategies for the interpretation of in-situ wh-phrases: covert movement and in-situ interpretation. The covert movement strategy is traditionally assumed to be all-or-nothing: the in-situ wh-phrase covertly moves to C or else stays in-situ and is interpreted in its base-generated position at LF. In this paper we argue that neither ap...
متن کاملPart-of-Speech Tagging for English-Spanish Code-Switched Text
Code-switching is an interesting linguistic phenomenon commonly observed in highly bilingual communities. It consists of mixing languages in the same conversational event. This paper presents results on Part-of-Speech tagging Spanish-English code-switched discourse. We explore different approaches to exploit existing resources for both languages that range from simple heuristics, to language id...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2006